No exact translation found for الإيمان بالرسل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic الإيمان بالرسل

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elçiler, iman tohumlarını çok uzaklara ekmeye başladılar.
    رسل ينشرون الايمان الجديد فى القريب والبعيد
  • Biz refah içinde şımarmış nice kenti helak ettik . İşte şunlar , onların meskenleri , onlardan sonra oralarda pek az oturuldu .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Biz , yaşama biçimleriyle ' refah içinde şımarıp azmış ' nice şehri yıkıma uğrattık . İşte meskenleri ; çok az ( bir zaman ) dışında ( onlarda ) kendilerinden sonra oturulabilmiş değildir .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Kendilerinden sonra pek az kimseler oturabilmiştir . Oralara Biz varis olmuşuzdur .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Ve biz , geçim bolluğuna nail olmuş ve şükretmemiş nice şehirlerin halkını helak ettik ; işte pek azı müstesna , kendilerinden sonra insanlara yurt olmayan evleri ve oralara biz varis olmuşuzdur .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Yaşayışı şımarıklık ve gösterişe yol açmış nice kenti helâk ettik biz . İşte yerleri yurtları !
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Kendilerinden sonra oralarda pek az oturulabilmiştir . Onlara biz varis olmuşuzdur .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Bununla beraber Biz , kazançlarının çokluğu sebebiyle şımarmış pek çok memleketi helâk ettik . İşte yerleri !
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Kendilerine verilen nimetlere nankörlük eden nice toplumları yok etmişizdir . İşte şunlar , kendilerinden sonra pek az kimse tarafından ikametgah edinilmiş evleridir .
    وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أَلْهَتهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغَوْا ، فتلك مساكنهم لم تُسكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم .
  • Andolsun , biz İsrail oğullarından söz almış ve onlara elçiler göndermiştik . Ne zaman bir elçi onlara canlarının istemediği bir şey getirdiyse ( gelen elçilerin ) bir kısmını yalanladılar , bir kısmını da öldürüyorlardı .
    « لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل » على الإيمان بالله ورسله « وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول » منهم « بما لا تهوى أنفسهم » من الحق كذبوه « فريقا » منهم « كذَّبوا وفريقا » منهم « يقتلون » كزكريا ويحيى والتعبير به دون قتلوا حكاية للحال الماضية للفاصلة .